Mishnah
Mishnah

Related su Rosh haShanah 3:5

שָׁוֶה הַיּוֹבֵל לְרֹאשׁ הַשָּׁנָה לַתְּקִיעָה וְלַבְּרָכוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה תּוֹקְעִין בְּשֶׁל זְכָרִים, וּבַיּוֹבְלוֹת בְּשֶׁל יְעֵלִים:

L'anno giubilare è simile a Rosh Hashanah per quanto riguarda il soffiare [shofroth dritto. E anche se soffiare sul Giubileo non è né per la preghiera né per il ricordo, ma per segnalare l'emancipazione dei servi e il ritorno dei campi ai loro (originali) proprietari, tuttavia, (il soffio) deve essere come quello di Rosh Hashanah, questo derivato dall'identità: "settimo" - "settimo", che tutti i colpi del settimo mese siano uguali. Un'altra interpretazione: "rispetto al soffio"—rispetto al numero dei colpi (shofar)] e rispetto alle benedizioni, [malchiyoth, zichronoth e shofroth (4: 5) recitati su Yom Kippur del Giubileo come lo sono su Rosh Hashanah.] R. Yehudah dice: Su Rosh Hashanah soffiamo con (shofroth) di arieti e, in occasione del Giubileo, di te stesso. [L'halachah non è né in accordo con R. Yehudah né con la prima tanna; ma l'halachah è che sia su Rosh Hashanah che sullo Yom Kippur del Giubileo, soffiamo con lo shofroth piegato degli arieti.]

Tosefta Rosh Hashanah (Lieberman)

On fast days they blow three sets of three each, and when breaking camp they blow three sets of three each, three for each standard. [These are] words of R. Yehuda; but the [other] sages say: Three by every tribe. What are they blowing with? [Answer:] With the trumpets that Moses made. R. Yehuda says: In the New Year one blows on [horns] of rams and in the year of jubilee on [horns] of Capricorns; scholars have placed the common with the common and the uncommon with the uncommon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo